domingo, 2 de dezembro de 2007

Bom Dia!

Pessoal, vocês devem estar estranhando a falta de postagens por esses dias, mas neste final de ano estou com muitas atividades e sem tempo para preparar novas aulas. Em janeiro, volto com toda a disposição para continuarmos os nossos estudos. Considerem como umas pequenas férias este período, mas continuem estudando, hein bom! Abraços para todos! Alaor Oliveira

domingo, 11 de novembro de 2007

Um pouco mais de exercícios

Le Présent de L'indicatif

POUVOIR et VOULOIR (poder e querer)

Je peux
Tu peux
Il/Elle peut
Nous pouvons
Vous pouvez
Ils/Elles peuvent

Je veux
Tu veux
Il/Elle veut
Nous voulons
Vous voulez
Ils/Elles veulent

Pouvoir + infinitif
Exprime a capacidade física e intelectual: Il peut nager (Ele pode nadar). Elle peut parler trois langues (Ela pode falar três línguas).
Exprime permissão: Est-ce que je peux ouvrir la fenêtre? (Posso abrir a janela?)

Vouloir + infinitif
Exprime a vontade: Est-ce que vous voulez boire quelque chose? (Você gostaria de beber alguma coisa?)

DEVOIR et FALLOIR (dever e preciso, necessário)

Falloir é conjugado somente na terceira pessoa do singular e significa é preciso, é necessário. Quando vem seguido de um outro verbo no infinitivo a tradução é dever, il faut lire (deve-se ler). Seguido de um verbo pode significar ter - no sentido de obrigação, necessidade - il faut que tu viennes - tens que vir. Uma expressão muito utilizada é "comme il faut", como deve ser.
Então, Falloir na terceira pessoa do singular il faut. Exs. Il faut tourner à gauche (É preciso virar a esquerda). Il faut du courage (É preciso coragem).

Devoir
Je dois
Tu dois
Il/Elle doit
Nous devons
Vous devez
Ils/ Elles doivent

Devoir + infinitif exprime obrigação, necessidade: Nous devons aller à la banque (Nós devemos ir ao banco).

Exprime também a probabilidade: Elle doit être malade (Ela deve estar doente).

SAVOIR (Saber)

Je sais
Tu sais
Il/Elle sait
Nous savons
Vous savez
Ils/Elles savent

Savoir + infinitif exprime uma capacidade física e intelectual: Elle sait lire, elle sair conduire (Ela sabe ler, ela sabe dirigir). Il sair où elle habite (Ele sabe onde ela mora).

EXERCICES:
1) Complétez les phrases avec le verbe POUVOIR.
1. J'ai beaucoup de travail. Tu _____ m'aider?
2. Tu viens avec nous? Je ne ________ pas sortir, je suis malade.
3. Ses parents sont d'accord. Elle _____ rester jusqu'à minuit.
4. Ils sont libres ce soir. Ils _______ venir au concert.
5. Nous sommes en avance. Est-ce que nous ________ commencer?
6. Je vais au bureau en métro. Vous _______ prendre ma voiture.


2) Complétez avec vouloir au présent.
1. Tu _______ venir à la plage?
2. Ils ne _________ pas sortir?
3. Elle ne ________ pas prendre le métro.
4. Qu'est-ce que vous ________faire?


3) Complétez le dialogue avec pouvoir et vouloir au présent.

-Qu'est-ce que vous ______ faire ce soir? (vouloir)
- Nous _______ aller au restaurant. (vouloir)
- On _____ aller à la Corniche, si vous _______? (pouvoir, vouloir)
- Est-ce que on _______ avoir un menu pas cher dans ce restaurant? (pouvoir)
- Oui, bien sûr, tu ______ manger du poisson si tu _____. ( pouvoir - vouloir.

4) Utilisez devoir et falloir au présent comme dans le modèle.

Avoir un visa - On doit avoir un visa. Il faut avoir un visa.

1. Changer de train _
Vous______________________________________________
2. Prendre rendez-vous-
Tu________________________________________________
3. Préparer le repas -
Je ________________________________________________
4. Sortir tôt -
Nous ______________________________________________
5. Faire des courses -
On__________________________________________________


Attention: vous pouvez trouver les réponses dans les commentaires.

terça-feira, 23 de outubro de 2007

Téléfrançais - épisode 6

Bonjour, aujourd'hui nous allons continuer avec Téléfrançais - Épisode 6. Profitez bien!



Cinq...
Douze?! Oh!!...
Huit...
Dix-sept?!!
Oh...zéro, s'il vous plaît!
Vite, vite!
Merci! C'est l'heure!

Sophie: Ah! Zut!
Ananas: Ça ne fait rien! Courage! Essaie encore! (Não tem importância. Coragem. Tente outra vez)
Jacques: Regardez! Dans le journal. Voici, formidable!
Sophie: Un jeu de badminton! (Um jogo de badminton = como se fosse tênis, mas no lugar da bola é uma peteca).
Jacques: Oui, un jeu de badminton, 10 dollars!
Sophie: Dernière chance! (última chance!)
Ananas: Seulement dix dollars! Jacques, combien d'argent est-ce que tu as? (Somente dez dólares. Jacques, quanto você tem de dinheiro?)
Jacques: Rien et toi? (Nada e você?)
Ananas: Moi? Rien! Je suis un ananas!
Jacques: C'est vrai! Les ananas n'ont pas d'argent! Sophie, combien d'argent est-ce que tu as?
Sophie: Zéro et rien!
Sophie: J'adore ce jeu de badminton. Il est beau n'est-ce pas? (Eu adoro este jogo de badminton. Ele é bonito, não é mesmo?)
Jacques: Attendez un instant, j'ai une idée!

Sophie: Mais où est Jacques? Qu'est-ce qu'il fait? (Mas onde está o Jacques? O que ele está fazendo?)
Jacques: Regardez! Regardez! Du travail! J'ai trouvé du travail! (Olhem! Olhem! Trabalho! Encontrei trabalho)
Sophie: Du travail? Pour nous? Pas possible! Regardons! Personne demandée pour livrer des journaux. (Trabalho? Para nós? Não é possível! Vejamos! Pede-se pessoa para entregar jornais.
Ananas: Livres des journaux? Ça c'est pour moi!
Sophie: Pour toi? Non, les ananas ne livrent pas de journaux! Ça c'est pour moi!
Jacques: Et voici un autre travail. Personne demandée pour livrer des commandes. (E aqui um outro trabalho. Pede-se pessoa para entrega de encomendas.)
Ananas: Livrer des commandes, c'est pour moi.
Jacques: Pour toi? Les ananas ne livrent pas de commandes. Ça c'est pour moi.
Sophie: Voici un bon travail! Personne demandée pou livrer des pizzas. (eis aqui um bom trabalho! Pede-se pessoa para entregar pizzas).
Ananas: Livres des pizzas! Alors, ça c'est pour moi.
Jacques: Pour toi? Les ananas ne livrent pas de pizzas.
Sophie: Oui, ça c'est un travail pour Pilote.

Jeannete: Allô!
Jacques: Pilote?
Jeannete: C'est Jeannete. Pilote n'est pas ici. Je suis la cousine de Pilote. (É Jeannete. Pilote não está aqui. Eu sou a prima da Pilote)
Jacques: Bonjour Jeannete, tu veux livrer des pizzas? (Bom dia Jeannete, você quer entregar pizzas?)
Jeannete: Bien sûr...par avion? J'adore aller en avion. Livrer des pizzas c'est un travail pour moi. (É claro...de avião? Adoro ir de avião. Entregar pizzas é um trabalho para mim.)
Jacques: Formidable! Au revoir! Jeannete va livrer des pizzas! Allons-y Sophie, au revoir Ananas.
Sophie: Au revoir!
Ananas: Hum! Ce n'est pas juste! Qu'est-ce que c'est? Ananas demandé. Enfin, ça c'est pour moi! Ananas demandé...pour dessert. Moi...pour dessert. Ce n'est pas possible! Canibals! Ça, ce n'est pas pour moi!Ah! J'ai une idée! Attendez un instant.(Hum! Não é justo! O que é isto? Pede-se abacaxi. Enfim, isto é para mim. Pede-se abacaxi...para sobremesa. Não é possível! Canibais! Isto não é para mim!Ah! Eu tenho uma idéia. Espere um insante.)


Atenção!

Quando o Jacques diz: "J'ai trouvé du travail", ele está falando no passado - eu encontrei trabalho" - trata-se do passé composé. É a primeira vez que este tempo verbal aparece em nossas lições e a conjugação se faz com o auxílio do verbo Avoir e o particípio passado do verbo trouver.
Assim:
J'ai trouvé du travail
Tu as trouvé du travail
Il a trouvé du travail
Nous avons trouvé du travail
Vous avez trouvé du travail
Ils ont trou vé du travail

Notem que o verbo trouver (trouvé) fica invariável, independente do gênero ou número do sujeito.


Uma outra particularidade nesta lição é a diferença entre "Personne demandée" e "Ananas demandé". No primeiro caso, personne é uma palavra feminina e demandé vai concordar com o gênero feminino acrescentado-se um "e". Já em "Ananas demandé", Ananas é masculino e demandé fica com apenas um "e".

domingo, 21 de outubro de 2007

Je déteste les testes

Bonjour! On va finir l'épisode 5 de Téléfrançais aujourd'hui.
On commence par la musique . Início 1,52 do vídeo


Les squelettes



Je déteste les testes
Je déteste les testes
Je déteste les testes

Du nord au sud
De l'est à ouest tout le monde
Déteste les testes

Je déteste les testes
Je déteste les testes

Du nord au sud
De l'est à ouest tout le monde
Déteste les testes


Voix: Bon, vous êtes prêts maintenant pour la troisième question, dernière partie?
Jacques: Non...nous sommes prêts pour...
Voix: Pour dire...oui?
Ananas: Pour dire au revoir.
Voix: Ah, oui, c'est vrai, c'est tout.
Jacques, Sophie et Ananas: Bravo! Bravo"
Voix: Pour aujourd'hui...zut!

Maintenant un peu de grammaire et aussi des exercices. Courage!

Les verbes ALLER - IR

Je vais
Tu vas
Il /Elle va
Nous allons ( ligação obrigatória nuzalon)
Vous allez (ligação obrigatória vuzálê)
Ils/ elles vont

Aller + infinitivo exprime um fututo próximo. Ex. Je vais faire (eu vou fazer), Tu vas partir (tu vais partir).

VENIR - VIR

Je viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent


Venir de + inifinitivo exprime um passado recente: Christian, n'est pas là, il vient de sortir. (Christian não está, ele acabou de sair)

FAIRE - Fazer

je fais
tu fais
il/ elle fait
nous faisons
vous faites
ils/ elles font

Faire + infinitivo: o sujeito de faire não é o sujeito do infinitivo: Elle fait dînner les enfants. (Ela faz as crianças jantarem = as crianças jantam)

Exercices:
1) Conjuguez "aller" au présent.

1. Ils _____ au cinéma.
2. Est-ce que tu _____ bien?
3. Je ne _____ pas à l"Opéra.
4. Jean et moi ________ à la piscine.
5. Il ______ à Londres en avion.
6. On _____ au restaurant.
7. Elles ______chez des amis.

2) Utilisez le verbe "venir" au présent selon le modèle.
1. Vous êtes brésilien. Vous venez du Brésil.
2. Natacha est suédoise. ________________ de Stockholm.
3. Albert est italien. _______________ de Florence.
4. Tu es allemande. _______________ de Berlin.
5. Nous sommes espagnols. _____________ de Madrid.
6. Jacky et Brandon sont américains ______________ de Los Angeles.
7. Je suis sénégalais. _____________________ de Dakar.

3) Completez avec venir au présent, puis choisissez une réponse et faites une phrase selon le modèle.
1. Qui vient à la fête?
tous les élèves. Tous les élèves viennent à la fête.
2. Comment est-ce que vous ______?
en voiture. ______________________________
3. D'où est-ce que tu _________?
de la banque. ____________________________
4. Quand est-ce qu'elle __________?
à midi. _________________________________
5. D'où _____________ ces fruits?
du Brésil. _______________________________

4) Utilisez "faire" au présent pour décrire les occupations de la famille.

Qu'est ce que vous faites?
Je ______ la vaisselle. (lava a louça)
Marie ___________ ses maths. (seus exercícios de matemática)
Arnaud ______________ de la guitare. (toca guitarra)
Grand-mère ___________ des mots croisés. ( palavras cruzadas)
Les garçons __________ du bruit. (barulho)
Bref, nous ____________ tous quelque chose. (qualquer coisa
)

Respostas nos comentários.

terça-feira, 9 de outubro de 2007

Exercices Le verbe AVOIR

Extraído do livro Conjugaison Progressive du Français de Michèle Boularès et Odile Grand-Clément.

Le verbe AVOIR


J'ai
Tu as
Il a
Nous avons
- ligação obrigatória na pronúncia( nuzavon)
Vous avez - ligação obrigatória na pronúncia (vuzavê)
Ils/Elles ont - ligação obrigatória na pronúncia (ilzon, élezon)

Emprego do verbo Avoir

Avoir exprime posse: il a un petit chien. Elle a une maison. Elles ont une voiture.

Avoir exprime as particularidades físicas e morais e os sentimentos:
Elle a les yeux noirs. Il a les cheveux bruns. J'ai 20 ans.
Tu as un bon caractére. Elle a un grand coeur.
Vous avez soif? Vous avez faim? J'ai chaud. Elle a froid. Il a peur.

Muitas expressões idiomáticas são usadas com o verbo Avoir:
avoir tort (não ter razão), avoir raison (ter razão), avoir de la chance( ter sorte), avoir besoin (ter necessidade), avoir envie( ter vontade)...

Construção particular:

Il y a + nom singulier ou pluriel.

Il y a du lait ( tem leite). Il y a des enfants (tem crianças) . Il y a des oeufs (tem ovos).

Avoir pode ser utilizado como auxiliar: serve para construir os tempos passados.


EXERCICES

1) Trouvez le pronom qui convient.

1) ....... avons froid.
2) .......ai raison.
3) ...... avez un chat?
4) ...... as des lunettes de soleil.
5) ...... a deux filles et un garçon.
6) ...... ont une voiture et un vélo.

2) Conjuguez avoir au présent selon le modèle.

1) J'ai trois soeurs et un frère.
2) Nous ....... des problèmes.
3) Vous....... un jardin?
4) Ils ....... beaucoup de valises.
5) Tu ....... des disques de jazz?
6) Il ...... un piano chez lui.
7) Elles ....... du travail.
8) Elle n'...... pas de dictionnaire.
9) Vous n'........ pas un stylo?
10) Ils n'....... pas le temps.
11) Tu n'....... pas de voiture.
12) Je n'...... pas de patience.
13) Nous n'......... pas de vacances.
14) Elles n'........ pas d'amis.

3) Conjuguez avec les expressions proposées.

avoir faim - avoir l'heure - ne pas avoir peur - avoir l'air malade - avoir 20 ans - ne pas avoir le temps - avoir sommeil - ne pas avoir envie de sortir.

1) C'est leur anniversaire: Ils ont 20 ans.
2) Christine reste ici: elle___________________________
3) Il est midi: je____________________________
4) Il est tard: le bébé ____________________________
5) Tu es courageux: tu _____________________________
6) Nous sommes pressés: nous __________________________
7) Ton amie est pâle: elle ___________________________
8) Ma montre est arêtée: vous_______________________?

4) Utilisez "être" et "avoir" au présent pour decouvrir ces portraits. (estes retratos)

Claire ______ vingt ans. Elle _____ étudiante à la faculté des Lettres. C'_____ une fille sympathique. Elle ____ grande, elle ____ des cheveux blonds et des yeux noirs. Elle ____ bon caractère et elle ______ toujours gaie. Elle _____ beaucoup d'amis.

Mes voisins _____ spagnols. Ils ____ deux enfants. Ce ____ de gens serviables. La fille ____ dix ans et le garçon _____ six ans. Ils______ très généreux. Les enfants _____amusants. Ce ______ des passionnés de jeux vidéo. Le père _____ sportif; c'____un champion de tennis. Il _____ aussi musicien.

Bonne chance!

As respostas estão nos comentários.

Téléfrançais 5 - deuxième partie

Bonjour! On continue avec l'épisode 5 de Téléfrançais. Notre cours commence au 5,58! Vous êtes prêts? Alors, allons-y!




Voix: Deuxième question:
Une Aventure de la Reine Catherine! (Aventura da Rainha Catarina)
Jacques: Bande dessinée! (desenho animado)
Sophie: Bravo!
Voix: Ananas! Ananas! S'il te plaît!
Bonjour! La Reine Catherine va dans la forêt, mais...
Sophie: Mais qu'est-ce qu'elle dit? (Mas o que ela diz?)
Voix: Ah, c'est ça le test! Qu'est-ce qu'elle dit? ( Ah! É isto o teste! O que ela diz?_
Ananas: Je sais. Elle dit... (Eu sei. Ela diz...)
Reine: Oh, il pleut! (Chove!)
Voix: Très bien! Il pleut! Continuons! ( Muito bem. Chove!)
Reine: Oh, la la! Regardez de l'eau! (Olhe a água!)
Monsieur: S'il vous plaît, Madame!
Reine: Merci, merciiiiiii....
Voix: Bon, qu'est-ce qu'il dit?
Ananas: Je sais! Il dit... Mais ce n'est pas possible!
Sophie: Non, pas ça! il dit: Excusez-moi, ma reine. C'est de ma faute! (Desculpe-me, minha rainha. A culpa é minha!)
Jacques: Non, il dit: Est-ce que vous savez nager? Annonceur, il dit? Est-ce que vous savez nager? (Não, ele diz: você sabe nadar?)
Sophie: Mais non! Ce n'est pas sérieux! (Não! Isto não é sério!) Qu'est-ce que c'est, annonceur? Qu'est-ce qu'il dit?
Voix: Alors, regardez! Il dit: Au revoir!
Ananas: Au revoir, excellent!
Jacques et Sophie: Au revoir!
Voix: Stop! Le test n'est pas fini!

Troisième question.
Regardez Georges, il va?
a) Sauter en parachute?
b) Danser?
c) Camper?

Et la bonne réponse est?
Jacques: C, il va camper!
Sophie: Oui, c'est C!
Ananas: C'est ça, d'accord! (Isto, de acordo!)
Voix: Non, ce n'est pas correct! Georges va...
Georges: Danser. Voilà!
Sophie: Ce n'est pas juste, tricheur! (Isto não é justo, trapaceiro!)
Jacques: Tricheur annonceur! Tu es un tricheur!
Voix: Silence! Regardez Cléo, elle va...
a) Regarder la télé?
b) Manger un sandwich?
c) Jouer au baseball?

Et la bonne réponse est?

Sophie: B, elle va manger un sandwich.
Ananas: B
Jacques: Oui, d'accord! B
Voix: Non! Ce n'est pas correct! Cléo va...
Cléo: Jouer au baseball.
Sophie: Mais, c'est ridicule! (Mas é rídiculo!)
Jacques: Absolument bizarre! (Absolutamente estranho!)
Voix: Alors, regardez Georges et Cléo!
Sophie et Jacques: Non!
Jacques: Non, nous ne regardons pas Georges et Cléo.
Voix: Comment!?
Jacques, Sophie et Ananas: Nous ne regardons pas Georges et Cléo.
Voix: Pourquoi?
Jacques et Sophie: Parce qu'ils sont des idiots!
Ananas: Je déteste les tests.
Sophie: Moi, aussi!
Jacques: Moi, aussi!
Voix: Bon, pour la fille, le garçon et l'ananas que détestent les tests...
Jacques: Je sais... un autre test!
Voix: Non, une chanson!


Observation:
Bande Dessinés são as histórias em quadrinhos. Muito difundidas na Europa, são produzidas em larga escala, podendo ser cômicas, de ficção ou mesmo científicas. São chamadas de a nona arte e conhecidas simplesmente por BD (bêdê).

As respostas dos exercícios de 04/outubro estão nos comentários desse dia.

Voilà! Pour aujourd'hui c'est fini. À la prochaine!

quinta-feira, 4 de outubro de 2007

Exercices

Bonjour! Algumas pessoas reclamaram que não estão acompanhando o curso e que eu deveria incluir alguns exercícios. Vamos fazer um teste e ver se funciona. Primeiro explico um pouco de gramática e em seguida passo alguns exercícios. Os testes serão extraídos do livro: Conjugaison Progressive du Français de Michèle Boularès et Odile Grand-Clément.Quem tiver oportunidade de comprar, aproveite, pois vale a dica! As respostas eu publico na próxima aula.

Le Présent de l'indicatif

Le verbe ÊTRE

je suis
tu es
il/elle est
nous sommes
vous êtes
ils/elles sont

O verbo être (ser ou estar) indica um estado, indica a hora:

Il est français. Je suis avocat. Elle est petite.
Tu es content? Êtes-vous malade?
Ils sont en retard. Elles sont jolies.
Il est huit heures. Quelle heure est-il?

O verbo être funciona como auxiliar na construção dos tempos compostos.

Construções Particulares:

C'est, ce sont são utilisados para apresentar alguém ou alguma coisa.

C'est ma voisine. Ce sont des oranges.
C'est un ami. Ce sont mes amis.
Ce ne sont pas des légumes, ce sont des fruits.

Exercices:

1) Preencha com o pronome conveniente e depois passe para a forma negativa.

1) Tu es français.
Tu n'est pas français.
2)...... est traducteur.
.............................................................
3)...... êtes musicien.
..............................................................
4) ...... sont en voyage.
..............................................................
5) ...... sommes en forme.
..............................................................
6) ...... suis triste.
...............................................................

2) Conjugue être no presente de acordo com o modelo.

1) Elle est française.
2) Je .......... étudiant.
3) Ils .......... au cinéma.
4) Tu .......... sportif?
5) On ........à la maison.
6) Vous ....... libres, ce soir?
7) Il ....... midi et quart.
8) Nous ........... très content.
9) Elles ......... en retard.
10) Vous ....... pressés?

3) Complete as lacunas.

1) Mathilde et son frère sont en colère.
2) Je ......... informaticien.
3) Léa, vous ............. italienne, n'est-ce pas?
4) Oriane et moi .......... mariés.
5) Tu .......... grand e mince.
6) Mathew ........... américain.
7) Marie .............. blonde et petite
8) Ces roses ......... magnifiques.

4) Complete com c'est ou ce sont e depois passe para a forma negativa.

1) C'est un bel hôtel.
Ce n'est pas un bel hôtel.
2) ........ de très bons amis.
....................................................
3) ........ un film magnifique
.....................................................
4) .........nos correspondants espagnols
. .......................................................
5) ......... mon professeur de français.
............................................................
6) ......... des fraises du Brésil.
......................................................................

Voilà! C'est tout pour aujourd'hui. Bonne chance à tous!

quarta-feira, 3 de outubro de 2007

Oi, pessoal!

Aqueles que quiseram entrar na comunidade do orkut e não conseguiram, por favor tentem outra vez. A comunidade estava com um moderador de entradas que estava atrapalhando o livre acesso, agora é só solicitar a participação mais uma vez e tudo dará certo. O endereço é http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=39847776 Espero vocês por lá!

domingo, 30 de setembro de 2007

Comunidade no orkut

Oi, pessoal! Primeiro queria agradecer ao Leonardo Peres que criou uma comunidade no orkut deste blog. Assim, quem quiser participar terá mais um espaço para tirar dúvidas, fazer sugestões e críticas sempre no intuito de ajudar quem quer aprender a falar francês. Segundo, gostaria que todos participassem! O nome da comunidade é Curso Grátis de Francês e o link é http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=39847776 Vamos ver se a gente se encontra por lá também. Um abraço a todos!

sábado, 29 de setembro de 2007

Téléfrançais - épisode 5

Olá, vamos continuar com as nossas aulas seguindo as apresentações do Téléfrançais com as aventuras de Jacques, Sophie e Ananas. Hoje iniciamos o episódio 5. Allons-y!



Voix: Quinze, dix, cinq... Arrêtez!
Sophie: Arrêter là, mais pourquoi?
Voix: Parce que c'est l'heure pour un super test.
Jacques: Un super test?!
Voix: Colossal, gigantesque, monstrueux! C'est normal!
Ananas: Pas pour moi! Je suis un ananas! (Não para mim!...)
Jacques: Oui, lui c'est un ananas!
Ananas: Et les ananas n'ont pas de tests.
Sophie: Oui, c'est vrai. Les ananas n'ont pas de tests.
Ananas: Jamais, jamais, jamais!
Voix: Pourquoi pas? Notre ananas est trop intelligent!
Ananas: Oui, c'est ça!
Jacques et Sophie: Non, parce qu'il est un ananas, c'est tout!
Voix: Bon, continuons!
Sophie: Attends! Attends, s'il te plaît! (Espere! Espere, por favor!)
Jacques: Oui, attends! Étudions, vite!
Voix: Bon, vous êtes prêts?
Jacques et Sophie: Non!
Voix: Couvrez au cahier de tests! (Escodam o caderno de testes!)
Voix: Première question, première partie. Voici Cléo, elle dit:

Cléo: a) Bonjour, je m'appelle Cléo!

b) Bonjour, je detéste les parachutes!

c) Bonjour, je suis un ananas!

Voix: Et la bonne réponse est:
Jacques: A
Sophie: A
Ananas: C
Voix: C?
Ananas: Oui, je suis un ananas.
Sophie: Oui, mais la fille n'est pas un ananas. (Sim, mas a menina não é um abacaxi.)
Ananas: Ah, je comprends! C'est vrai! La bonne réponse est A.
Voix: Oui, la bonne réponse est:

Cléo: A) Bonjour, je m'appelle Cléo.

Voix: Première question, deuxième partie. Le garçon répond:
a) Bonjour, tu es une criminelle.
b) Bonjour, mon chat est perdu.
c) Bonjour, je m'appelle Georges.

Voix: Et la bonne réponse est:
Jacques: C
Sophie: C
Ananas: B
Voix: B?
Ananas: Oui, c'est vrai, mon chat est perdu.
Sophie: Non, regarde.
Bonjour je m'appelle Cléo.
Jacques: Bonjour, je m'appelle Georges.
Ananas: Mais vous vous appelez Sophie et Jacques, non?
Sophie: Oui, mais...
Jacques: Pas dans le dialogue! (Não no diálogo)
Ananas: C'est difficile ce test. Oh là là!


Observations:
1)Notem que algumas frases negativas começam com PAS:
Ananas: Pas pour moi;
Jacques: Pas dans le dialogue.
Esta é uma maneira mais simples de negar alguma coisa. Por exemplo, alguém pergunta para várias pessoas: Vocês querem leite? As respostas podem ser oui, nom ou ainda Pas moi (que significa eu não quero leite).

2) Na frase que a Sophie usou, S'il te plaît!, quando ela pede por favor para o locutor, ela usa o pronome pessoal "tu", por isso temos s'il te plaît. Caso ela usasse o "vous" teríamos o "S'il vous plaît".

3) Os pronomes pessoais - pronoms personnels - são: je, tu, il ou elle, nous, vous, ils ou elles, com a função de sujeitos da frase. Moi, toi, lui,elle, nous, vous, eux com a função de objeto antes do verbo e objeto indireto depois do verbo. Gramática é um saco! Mas é necessária! Não se preocupem que com a prática a gente acaba se acostumando onde usar o je, o tu, toi, moi etc corretamente. Por enquanto, fiquem atentos quando estes pronomes aparecem e tentem fazer a distinção do uso deles. Deu para entender?

Continuamos na próxima aula! Um abraço para todos!

sábado, 22 de setembro de 2007

Fin du épisode 4 de téléfrançais

Oi! Vamos continuar com a nossa história! Estes dias eu comentei com vocês que só tínhamos disponível no Youtube até a sexta aula do Téléfrançais, felizmente agora temos os episódios 7 e 8. Não sei se foi uma coincidência ou não, mas eu escrevi para a pessoa que tinha incluído os seis primeiros capítulos e ele disponibilizou mais estes dois. Aos poucos vamos chegando lá!

Mais on commence notre cours!

Nossa aula começa aos 3 minutos e 5 segundos (3.05)



Ananas: Quand je suis perdu dans la forêt,
je n'ai pas peur (eu não tenho medo)
Non! Je suis courageux! (Não! Eu sou corajoso!)
Courage! Courage! (Coragem! Coragem!)


Nous n'avons pas peur!
Avec du courage (Com coragem)
Nous sommes courageux (Nós somos corajosos)

Quand un petit grand bestiole donne la patte (Quando um pequeno grande animal dá a pata)
Un ours me regarde dans les yeux (Um urso me olha nos olhos)
Un serpent me montre la langue (Uma cobra me mostra a língua)
Je n'ai pas peur (Eu não tenho medo)

Non, non
Je suis courageux

Quand un lion me....petit nez (Quando um leão... aqui simplesmente não consegui entender, se alguém souber, por favor, me dê um toque... pequeno nariz)
Les sanges me tirent les cheveux (Os macacos me puxam os cabelos)
Un oiseau me dit bonjour (Um pássaro me diz bom dia)
Je n'ai pas peur (Eu não tenho medo)


Non, non
Je suis courageux


Courage! Courage!
Avec du courage, nous sommes courageux

Voilà!

Jacques: Bravo! C'est superbe cette chanson.
Sophie: Oui, mais nous sommes encore perdus. (Sim, mas nós ainda estamos perdidos)
Ananas: C'est vrai. (É verdade)
Jacques et Sophie: Au secours! Au secours! Allez! Allez! (Socorro! Socorro! Andem!)
Ananas: Attention! Courage! Quelqu'un va nous trouver. Jes suis sûr! Quelqu'un va nous trouver. (Coragem! Alguém vai nos encontrar. Estou certo.)

Voix: Attention un test:
Qui va vous trouver? (Quem vai encontrar vocês?)
a) deux squelettes.
b) Monsieur Pourquoi
c) Pilote

Et la bonne réponse est:

Pilote: C - pilote. Je vais vous trouver.
Sophie: Pilote!
Ananas: Bienvenue, Pilote! Tu as une carte?
Pilote: Bien sûr, j1ai une carte.
Jacques: Mais où est l'avion?
Pilote: Là-bas! Venez vite! Il fait mauvais!
Sophie: Oui, il fait mauvais. Dépêchons nous!(Sim, o tempo está feio. Apressemo-nos!)
Pilote: J'ai la carte. Suivez moi! (Eu tenho a carta. Sigam-me)


Voix: Attention! Attention! 20 secondes! Où est l'avion? Ah, bon! l'avion arrive!
Dix secondes! Vite!
Sophie: Nous voici! Nous voici! Un seconde! Jacques, où es tu?
Jacques: Je mange un sandwich.
Sophie: Quoi?
Jacques: Je mange un sandwich!
Ananas: Au revoir!

Observation: Quando o Jacques elogiou a canção do Ananas ele usou o adjetivo "superbe", mas normalmente o mais comum é dizer somente "super", com o sentido de algo legal.

quarta-feira, 19 de setembro de 2007

La forêt est trop dangereuse!

Oi! Salut à tous! Notre histoire commence au 4,58. Nossa história começa aos quatro minutos e cinqüenta e oito. On y va! Vamos!




Jacques: Bonjour Ananas! Bienvenu!
Ananas: Oui, c'est moi! La forêt est très dangereuse, n'est-ce pas?
Ananas: Vous êtes perdus?
Sophie: Oui, nous sommes perdus. Et maintenant, toi, tu es perdu aussi!
Ananas: Moi, je suis perdu?
Sophie: Mais oui, parce que la carte est perdue. Tu as une carte?
Ananas: Non, je n'ai pas de cartes!
Jacques: Et les sandwichs sont perdus aussi! Tu as des sandwichs?
Ananas: Non, je n'ai pas de sandwichs!
Sophie: Où est la carte? Où sont les sandwichs?...


Monsieur: Pardon, la carte est perdue, les sandwichs sont perdus. Ici, c'est les objets perdus! Je vais chercher. Une chaussure...une boîte...ah!...surprise...une brosse à dents, pour un éléphant, mais la carte, les sandwichs...je regrette, ils ne sont pas ici! (Perdão, .... Aqui é objetos perdidos. Eu vou procurar. Um calçado, uma caixa surpresa...uma escova de dentes para elefante, mas o mapa, os sanduíches... eu sinto, eles não estão aqui.)


Pilote: Où sont les enfants? Où est l'ananas? La forêt est trop dangereuse! Et il fait mauvais! Je vais regarder partout! ( Onde estão as crianças? Onde está o abacaxi? A floresta é muito perigosa! O tempo está feio. Vou procurar por todos os lugares - por tudo.)


Ananas: Alô! Courage mes amis! J'ai une idée! (Coragem meus amigos! Tenho uma idéia!
Jacques: Qu'est-ce que c'est?
Ananas: Je vais chanter une chanson de courage! (Vou cantar uma canção de coragem!)
Jacques: Bravo!! Une chanson de Courage!...


à la prochaine! Até a próxima! Não esqueçam, em caso de dúvidas, sugestões etc, postem seus comentários!

sexta-feira, 14 de setembro de 2007

M. Pourquoi... L'adjectif possessif

Bonjour! On continue avec les aventures de Monsieur Pourquoi Superdétective!

Nossa história começa nos seis minutos e quinze segundos (6,15)



Et maintenant... continuons...Les Aventures de Monsieur Pourquoi Superdétective!

LE GRAND CRIME - Épisode 4

Voici le bureau de Monsieur Pourquoi

Femme: Vous n'êtes pas superdétective! Vous êtes super idiot!

M. Pourquoi: Pourquoi?

Femme: Parce que l'argent n'est pas ici.

M. Pourquoi: Je m'excuse, Madame, voici votre sac.

Femme: Non, non, ne touchez pas à mon sac!

M. Pourquoi: Ha! Ha! Voilà l'argent! C'est vrai vous êtes la criminelle! Vite! Arrêtez la criminelle! Et voici un autre triomphe spectaculaire pour Monsieur Pourquoi Superdétective!

FIN.

Este pequeno texto nem precisou de traduções, pois praticamente todas as palavras foram vistas em aulas anteriores. Lembrem-se: "Pourquoi" na pergunta e "Parce que" na resposta!

Os pronomes possessivos são:

L'adjectif Possessif

Je - mom, ma, mes

Tu - ton, ta, tes

Il, elle - son, sa, ses

Nous - notre, nos

Vous - votre (Voici VOTRE sac!), vos

Ils, elles - leur, leurs


Masculin singulier: mon, ton, son

Féminin singulier: ma, ta, sa

Masculin et féminin singulier: notre, votre, leur

Masculin et féminin pluriel: mes, tes, ses (não se pronuncia o "s" = mê, tê, cê) nos, vos, leurs

Les Adjectifs Possessifs Féminins:



Les Adjectifs Possessifs Masculins:



Les Adjectifs Possessifs pluriels :



Exemples:

Je montre MA maison. Eu mostro minha casa.

Tu montres TA maison. Tu mostras tua casa.

Il montre SA maison. Ele mostra sua casa.

Nous montrons NOTRE maison. Nós mostramos nossa casa.

Vous montrez VOTRE maison. Neste caso, usado para Senhor ou senhora, como ja foi explicado antes, ou: Vocês mostram vossa casa.

Ils montrent LEUR maison. Eles mostram a casa deles.

Ouçam a conjugação do verbo montrer no presente.




Je connais MES amis! Eu conheço meus amigos! (lê-se de uma vez só MEZAMI)

Tu connais TES amis! Tu conheces teus amigos (TEZAMI)

Elle connaît SES amis! Ela conhece seus amigos. (SESZAMI)

Nous connaissons NOS amis. Nós conhecemos nossos amigos. (NOSZAMI)

Vous connaissez VOS amis. Vocês conhecem vossos amigos. (VOSZAMI)

Elles connaissent LEURS amies. Elas conhem suas amigas.


Escutem a conjugação do verbo connaître (conhecer)




ATTENTION!


Diante de vogal ou "h" mudo não se utiliza ma, ta, sa. Ex. MON AMI e MON AMIE (Meu amigo e minha amiga); ton oreille (tua orelha).

Alors, c'est tout pour aujourd'hui! Profitez bien le weekend! À bientôt!




quarta-feira, 12 de setembro de 2007

L'ananas va sauver les enfants... épisode 4 - Téléfrançais

Olá! Estamos na segunda parte do episódio 4 do Téléfrançais. Infelizmente, no Youtube temos disponível até o episódio 6 dos 30 que foram gravados. Se alguém souber como conseguir os outros, por favor não deixe de nos ajudar. Por enquanto, vamos seguindo o nosso trabalho. Abraços a todos!

Bonjour,

On continue avec le quatrième épisode de la série Téléfrançais. Les enfants sont encore perdus dans la forêt. On va voir ce que va arriver... peut-être, l'ananas va sauver les enfants!

a nossa aula hoje começa nos 7 minutos e 26 segundos (7,26)



Sophie: Écoute Jacques, c'est serieux, nous sommes perdus!
Jacques: Je sais...
Sophie: C'est de ta faute! (A culpa é tua!)
Jacques: Ma faute? (Minha culpa!)
Sophie: Oui, c'est de ta faute! Où est la carte?
Jacques: Où est la carte? Où sont les sandwichs? Ils sont perdus aussi!
Sophie: Regarde là, en haut! C'est ananas!
Jacques: Oui, c'est ananas en parachute!
Jacques et Sophie: Ananas, Ananas...Nous voici! Nous voici! (nous voici= eis nós aqui)
Ananas: Ah, Voilà Jacques! Voilà Sophie! -Jacques! Sophie! Me voici, me voici! Je viens! (eis me aqui! Estou chegando)
Sophie: Nous sommes sauvés, nous sommes sauvés!
Ananas: Pas de grand corbeau! Pas de danger! Oh, la la, le journal! Ah! Regardez les bandes dessinées. (bandes dessinées = histórias em quadrinhos)

C'est bon pour aujoud'hui, on continue après!

terça-feira, 11 de setembro de 2007

Bonjour à tous et toutes!!

Salut! Comment-allez vous? Bien?



Lembrem-se: UN = diante de substantivo masculino e UNE diante de substantivo feminino.
Pratiquem! Escrevam! Para aprender tem que treinar! Assistam várias vezes e repitam muitas vezes! Boa sorte! Abraços para todos!

segunda-feira, 10 de setembro de 2007

Um bom endereço para treinar a compreensão oral

Oi! Quem quiser treinar um pouco a compreensão oral, pode acessar: http://www.audiolivres.org O site é destinado aos deficientes visuais. Nele várias obras literárias são lidas, assim podemos ouvir e tentar entender o conteúdo. É muito bom para aqueles que já estão em níveis mais avançados de aprendizado de francês.

Téléfrançais - épisode 4

Olá! Estamos começando uma nova semana e vamos continuar com o nosso curso. Passaremos para o quarto episódio de Téléfrançais, as aventuras de Jacques e Sophie perdidos na floresta estão só começando! Vamos lá!


Bonjour! Comment-allez vous? Bien, j'espère! Aujourd'hui, on continue avec notre petite histoire. Jacques et Sophie sont perdus dans la forêt, épisode 4 de téléfrançais. Allons-y!



Voix: Cinq, quatre, trois, deux, un, zéro! Commençons! C'est l'heure!
Jacques! Sophie!Où sont-ils? Oh! Zut! Ils sont perdus! Qu'est-ce qu'on fait? (zut! expressão negativa, equivale ao nosso droga!)
Oh! J'ai une idée! (Eu tenho uma idéia)
Les objets perdus. (Os objetos perdidos)
Voix: Bonjour, Monsieur!
Monsieur: Bonjour!
Voix:Excusez-moi, mais c'est important, les enfants sont perdus!
Monsieur: Les enfants sont perdus?
Voix: Oui!
Monsieur: Oh la la! Comment s'appellent-ils? (como eles se chamam?)
Voix: Le garçon s'appelle Jacques.
Monsieur: C'est clair! Jacques, non ce n'est pas ici. Comment s'appelle l'autre enfant? (É claro. Jacques, não ele não está aqui. Como se chama a outra criança?)
Voix: La fille s'appelle Sophie. (A menina se chama Sophie)
Monsieur: Sophie?
Voix: Oui.
Monsieur: Une poupée...mais Sophie...je regrette, elle n'est pas ici. (Uma boneca...mas Sophie...eu sinto, mas ela não está aqui.)

quarta-feira, 5 de setembro de 2007

Olá!

Oi, pessoal! Ficarei alguns dias sem poder postar novas aulas. Devo recomeçar na próxima segunda - 10/09/07. Esta semana está impossível. A falta de tempo está grande e não posso me dedicar ao blog como gostaria. Mas, segunda está pertinho...
A Priscila mandou uma boa dica de site para ajudar no aprendizado de francês. Vou incluí-lo nos preferidos http://www.francoclic.mec.gov.br/ Valeu Priscila! Um abraço a todos! E até breve!

sexta-feira, 31 de agosto de 2007

Etienne Daho

Um pequeno exercício de fonética para ajudar a gravar os sons das palavras.



aigle (águia) antenne (antena) baguette (baguete) baie (baía) balai (vassoura) baleine (baleia) chaîne (corrente) chêne (carvalho)crème (creme) désherber (arrancar as ervas) ennemi (inimigo) escargot (lesma) exercice (exercício) filet (filé) forêt (floresta) fraise (morango) haine (ódio) hectare (hectare) hennir (relinchar) herbe (ervas) hêtre (faia) irlandais (irlandês) lait (leite) paix (paz) peste (peste) princesse (princesa) sec (seco) succès (sucesso) texte (texto) vaisselle (louça) être (ser)

quinta-feira, 30 de agosto de 2007

Jacques et Sophie sont perdus dans la forêt! - épisode 3 - téléfrançais

Bonjour à tous! Aujourd'hui on va finir le troisième épisode de téléfrançais. On va voir que Jacques et Sophie sont perdus dans la forêt.

On commence.



La télé: Attention! Le temps spécial! Ici mauvais temps. N'allez pas camper! N'allez pas camper!(Atenção! O tempo especial! Aqui mau tempo! Não vá acampar! Não vá acampar!)
Ananas: Il fait beau pour sauter en parachute, n'est-ce pas? (O tempo está bom para saltar de páraquedas, não é?)
Pilote: Oui, tu es prêt?
Voix: Allô, allô! Attention pilote, Jacques et Sophie sont perdus dans la forêt!
Pilote: À la forêt!
Sophie: Oh! Où sommes nous?
Jacques: Ah, non! Où est la carte?
J'ai faim, donne-moi un sandwich! (Estou com fome, dê-me um sanduíche!)
Sophie: Oh, non! Où sont les sandwichs? (Onde estão os sanduíches?)
Jacques: J'ai faim!
Sophie: J'ai froid!(Estou com frio)
Voix: Et moi, j'ai un test!(E eu...tenho um teste!)
Où sont Jacques et Sophie?
Jacques et Sophie sont dans:
a) un sandwich
b) la forêt
c) une carte
Et la bonne réponse est?
Sophie: Dans la forêt.
Voix: Correct! Jacques et Sophie sont perdus dans la forêt!
Jacques: Oui et Jacques et Sophie sont perdus dans la forêt!
Voix: Oui, perdus.
Ananas: Où sont-ils? Jacques et Sophie sont perdus, Le camping c'est trop dangereux pour un ananas.
Pilote: Regarde, regarde en bas!
Ananas: Ah, voilà!
Pilote: Qu'est-ce que c'est?
Ananas: Un oiseau. (un pássaro)
Ananas: Ah, voilà!
Pilote: Qu'est-ce que c'est?
Ananas: Un nuage.(uma nuvem)
Ananas: Ah, voilà!
Pilote: Qu'est-ce que c'est, maintenant? (O que é agora?)
Ananas: La forêt et deux...
Pilote: deux enfants? (duas crianças?)
Ananas: deux, deux...
Pilote: Oui, oui...

Voix: Alors, c'est l'heure! Oui, Jacques! Sophie! Où sont-ils? Ah, bien sûr!(Ah, é claro!) Ils sont perdus dans la forêt! Pilote! Ananas! Ah, ils sont dans l'avion! Ah, non, non, attendez, c'est l'heure! Au revoir, merci!

Comme ça on finit la troisième partie du épisode 3! À la prochaine! Merci à tous!

quarta-feira, 29 de agosto de 2007

C'est immense la forêt!´- épisode 3 - télefrançais

(Bonjour, on recommence avec notre histoire. Jacques et Sophie sont à la forêt. (Bom dia, vamos recomeçar nossa história. Jacques e Sophie estão na floresta).



Sophie: C'est immense la forêt! (É imensa a floresta!)
Jacques: Oui, immense!
Voix: Immense
Sophie: Il fait froid ici! (Faz frio aqui!)
Jacques: Oui, il fait très froid! (Sim, faz muito frio!
Sophie: Écoute! Qu'est-ce que c'est? (Escute! O que é isto?)
Ça vient de là-bas! (Vem de lá!)
Jacques: Non, ça vient de lá-bas! (Não, vem de lá!)
Sophie: Non, ça vient d'ici. (Não vem daqui!)
Jacques: Non, ça vient de là! (Não, vem de lá!)
Jacques et Sophie: Ça vient partout! (Vem de todos os lugares)
Les squelettes: Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que c'est?
Ça vient partout dans la forêt (Vem de todos os lugares na floresta)
Il fait froid dans la forêt (Faz frio na floresta)
Il fait noir dans la forêt (*É escuro dentro da floresta)
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que c'est?
C'est nous partout dans la forêt (Somos nós por todas as partes dentro da floresta.)
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que c'est?
C'est nous en haut! (Somos nós no alto)
C'est nous en bas! (Somos nós embaixo)
C'est nous ici! (Somos nós aqui!)
Et là...et là...
Jacques: Vite! Partons!
Sophie: Viens, vite!


Attention:
Dans - dans em francês dá a idéia de dentro. Il fait froid dans la forêt! a atradução literal seria Faz frio dentro da floresta.

quarta-feira, 22 de agosto de 2007

Téléfrançais - épisode 3 - Les aventures de Monsieur Pourquoi Superdétective

Olá! Hoje vou continuar com o terceiro episódio do Téléfrançais. Espero que as aulas estejam sendo úteis. Amanhã, 23 de agosto, vou viajar por alguns dias. Férias! Então, não postarei novas lições até o dia 29 de agosto, quando estarei de volta. Até lá, estudem!!! Brincadeira! Até lá, divirtam-se aprendendo! Um abraço!



On continue...


Ananas: Trop dangereux pour moi...

Pilote: Alors, c'est l'heure! Tu es prêt?

Ananas: Prêt? Prêt pour le saut en parachute?

Pilote: Ah, non! Pas encore!

Ananas: Alors, pourquoi?

Pilote: Oui, Pourquoi!

Ananas: Pourquoi quoi? Ah! Monsieur Pourquoi!



Voix: Oui, c'est ça!

Les Aventures de Monsieur Pourquoi le Superdétective!

Le Grand Crime - Épisode 3

Et voici le bureau de Monsieur Pourquoi




Monsieur Pourquoi: Vous Madame, vous êtes la criminelle!

Madame: Ce n'est pas possible!

Monsieur Pourquoi: Oui, c'est possible! L'argent est ici dans ce sac!(o dinheiro está aqui dentro desta bolsa)

Madame: C'est vrai? (É verdade?)

Monsieur Pourquoi: Oui! Ou je ne suis pas Monsieur Pourquoi Superdétective! Voilà! Pour les chats!? (Sim! ou eu não sou o Senhor Pourquoi Superdétective! Para os gatos!?)

Madame: Monsieur Pourquoi, c'est un idiot!



Voix: Mais où est l'argent? (Mas onde está o dinheiro?)

À suivre...

terça-feira, 21 de agosto de 2007

Téléfrançais - épisode 3 - C'est jolie la forêt!

Oi, vamos começar mais uma aula? Vamos para a segunda parte do episódio 3 do curso Téléfrançais. Esta parte começa no 7 :37 e termina no 06:07 , tem um relógio, marcando o tempo na tela do curso. Acho que assim fica mais fácil para localizar.



Quem quiser fazer um teste para verificar os conhecimentos até aqui, pode me enviar um email que eu reenvio com o teste. O email é alaoroliveira@yahoo.com.br




Jacques: Dépêche toi, vite, vite! (apressa-te, rápido, rápido!)

Sophie: Patience! (Paciência!)

Sophie: Qu'est ce que c'est? Qu'est ce qu'il y a? (O que é? O que há?)

Télé: Bonjour!

Jacques: C'est la télé.

Télé: Et maintenant, la météo.(E agora, a meteorologia)

Sophie: Bravo! La météo c'est important pour le camping. Regarde.(Bravo! A meteorologia é importante pára o acampamento. Olhe!)

Télé: Au Polo Nord, il fait froid.(No Polo Norte faz frio)

Jacques: Vraiment! Mais quel temps fait-il ici? (Verdade! Mas que (previsão de) tempo faz aqui?

Télé: Au Mexique, il fait beau. (No México faz tempo bom.)

Sophie: Ah, non! Pas possible! Mais quel...

Télé: En Afrique, il fait chaud. (Na África faz tempo quente)

Sophie et Jacques: Oh, encore!

Sophie: Mais quel temps fait-il ici?

Télé: Je ne sais pas.

Jacques: Vraiment! Alors, viens!

Jacques: Voilà la forêt.

Sophie: C'est jolie la forêt. Tu as la carte? (É bonita a floresta. Você tem o mapa?)

Jacques: Oui, j'ai la carte et tu as les sandwichs? (Sim, eu tenho o mapa e você tem os sanduíches?)

Sophie: Oui, j'ai les sandwichs!

Jacques: Pas de problèmes, alors! (Nenhum problema então!)

Jacques: Viens! Allons-y! (Venha! Vamos!)





Grammaire:



Le verbe dépêcher au impératif



Dépêche-toi!

Dépêchons-nous!

Dépêchez-vous!



Attention:



Diante de nome de lugares (continentes, países ) masculinos usamos a preposição "au" - au Brésil, au Portugal, au Mexique, au Japon

Diante de nomes de lugares ( continentes, países) femininos, usamos a preposição "en" - en Afrique, en France, en Espagne

E no plural para Estados Unidos - aux États-Unis



Para indicação de tempo - météo - concições climáticas



Vamos sempre utilizar a terceira pessoa do singular. Exs. Il neige. (Neva), Il fait beau (Tem sol, o tempo está bonito), il fait chaud (faz calor - il fait chaud ici - faz calor aqui), il fait froid (faz frio),
il pleut (chove).

En Europe, le printemps commence le 21 mars et finit le 21 juin.

Au printemps le ciel est bleu, le soleil brille, il fait beau.

En automne le ciel es gris. Il pleut. Il fait du vent.

En hiver, il fait froid. La neige tombe, et la terre est blanche.

En été il fait chaud, il fait nuit tôt et il fait nuit tard.

Por hoje, terminamos por aqui. Espero que esta aula tenha acrescentado um pouco mais de vocabulário. Aqueles que tiverem dúvidas, por favor, compartilhem-nas com a gente, postando um comentário. À demain!




segunda-feira, 20 de agosto de 2007

Téléfrançais - épisode 3 - Je vais camper dans la forêt

Oi! No início deste terceiro episódio do Téléfrançais, Jacques e Sophie partem para acampar. Vamos acompanhar mais esta aventura da dupla mirim



Bonjour! Aujourd'hui on commence avec l'épisode 3 de l'émission Téléfrançais. Sophie et Jacques vont faire du camping à la forêt.





Voix: Alors, allons-y! Sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un zéro! Commençons! C'est l'heure!

Ananas: Bonjour!

Sophie: Bonjour!

Jacques: Au revoir!

Sophie: Au revoir?

Jacques: Oui, au revoir!

Sophie: Où vas-tu? (Aonde você vai?)

Jacques Je vais camper.(Eu vou acampar.)

Sophie: Camper!

Jacques: C'est ça! Je vais camper! Je vais camper dans la forêt! (Isto. Eu vou acampar! Eu vou acampar na floresta - bosque, pequena mata!)

Sophie: Ah, j'adore camper! Attends, je vais camper aussi! (Eu adoro acampar! Espere, eu vou acampar também!)

Ananas: Moi, faire du camping... moi, aussi! (Eu, acampar...eu também)

Jacques: Ce n'est pas possible!

Ananas: Oui, c'est possible! Pourquoi pas?

Sophie: Parce que l'ananas...

Jacques: ne campent pas!

Sophie: Oui, les ananas ne campent pas!

Jacques: C'est trop dangereux! (É muito perigoso!)

Ananas: Trop dangereux? Pour moi?

Jacques: Oui, pour toi!

Jacques: Au revoir!


Les jours



Lundi - segunda-feira; Mardi - terça-feira; Mecredi - quarta-feira; Jeudi- quinta-feira; Vendredi - sexta-feira; Samedi - sábado; Dimanche - domingo.

Os meses



As estações



C'est bien pour aujourd'hui, demain on continue! Au revoir!

domingo, 19 de agosto de 2007

Le gros corbeau

Hoje vamos terminar o episódio 2 do curso Téléfrançais. Aos poucos, estou melhorando o material deste blog. Ele está ficando mais completo e com mais recursos. Tenho recebido muitas mensagens por email e as pessoas estão gostando e colaborando com idéias e sugestões. Queria aproveitar para agradecer e dizer que tem sido um prazer oferecer um pouco de conhecimento ou de uma troca de conhecimentos entre todos os que estão participando deste blog. Muito obrigado e um abraço a todos.





Enfin, on commence...


Dans la dernière partie du épisode 2, on va voir que les enfants finalement sautent en parachute et que l'ananas va avoir des problèmes avec un gros corbeau. (Na última parte do episódio 2, vamos ver que as crianças finalmente saltam de páraquedas e que o abacaxi vai ter problemas com um grande corvo)




Sophie: Nous sommes encore compléts.(Nós ainda estamos completos.)

Regarde l'ananas! oh la la! Regarde! Oh! Un grand oiseau! Ah, non! Il va manger l'ananas! Il va manger l'ananas! (Olha o abacaxi! Olha! Um grande pássaro! A não! Ele vai comer o abacaxi!)


Jacques: Non, ce n'est pas possible!


Corbeau: Oui, c'est possible!


Jacques: Ça...c'est un corbeau! (Isso...é um corvo!)


Jacques: Oui, c'est un gros corbeau! Il va manger l'ananas! (Sim, é um grande corvo! Ele vai comer o abacaxi!)


Jacques et Sophie: Ananas attention!


Pilote: Ça, alors! Allô, allô, s'il vous plaît, au secours, au secours! (Alô, alô, por favor, socorro, socorro!)


Jacques et Sophie: Au revoir gros corbeau! (Tchau, corvo!)


Voix: Et maintenant, un test... Sopnhie est...


Sophie: Sophie est une fille. (Sophie é uma garota)


Ananas: Sauter en parachute...c'est amusant!





Attention!


Vejam que freqüentemente há uma ligação das palavras quando se fala. Assim, na frase - c'est un corbeau"- a pronúncia transforma em c'est + un = cetãn. Da mesma forma em "c'est amusant" - c'est + amusant = cetámusãn. Isto acontece porque uma palavra termina com consoante e a imediatamente a seguir começa com vogal. Deu para entender?

Une fille - Uma garota

Un garçon - Um garoto

Une jeune fille - Uma jovem


quinta-feira, 16 de agosto de 2007

Les aventures du Monsieur Pourquoi Superdétective - épisode 2

Vamos continuar com a história do Monsieur Pourquoi Superdétective. Vimos a primeira parte no episódio 1, agora seguimos no 2.



Les aventures de Monsieur Pourquoi Superdétective

Aujourd'hui, Le Grand Crime

Et voici le bureau de Monsieur Pourquoi.


La femme: Monsieur Pourquoi, attention! (Senhor Pourquoi, atenção!)
Détective: Qu'est-ce que c'est? (O que é?)
La femme: Regardez, le criminel se sauve! (Olhe, o criminoso escapa!)
Détective: Ce n'est pas possible! (Não é possível!)
La femme: Oui, c'est possible, pourquoi pas? (Sim, é possível, por que não?)
Détective: Parce que la criminelle...c'est vous! (Por que a criminosa é a senhora!)
La femme: Moi!? (eu!?)
Détective: Oui, vous! Je vous arrête! (Sim, a senhora! A senhora está presa!)
La femme: Vous...vous êtes un idiot! ( O senhor...o senhor é um idiota!)

La voix: Elle est la criminelle? Oui ou non.
Mais oú est l'argent? (mas onde está o dinheiro?)
à suivre... ( a seguir...)

quarta-feira, 15 de agosto de 2007

Les squelettes chantent encore!

Télefrançais - épisode 2
Os esqueletos cantam mais uma música.



J'aime jouer au baseball
J'aime jouer au hockey
J'aime beaucoup les sports
On voit ici un que j'adore

Sauter en parachute
Sauter en parachute
C'est comme ça que j'adore m'amuser
Oui, oui, j'adore sauter

J'aime jouer au tennis
J'aime jouer au golf
J'aime beaucoup les sports
On voit ici un que j'adore

Sauter en parachute
Sauter en parachute
C'est comme ça que j'adore m'amuser
Sauter en parachute, sauter en parachute
Oui, oui, j'adore sauter


Allo, allo, pilote!
Pilote ici!
C'est l'heure
Ah, bon! C'est le moment
Voilà!

Que boa dica!

Gerson kako postou uma belíssima dica de site! Nele é possível treinar a pronúncia! Várias pessoas pediram informações de como praticar a fala e este site vai ajudar bastante.
Nós temos que agradecer o advento da internet, pois agora temos conhecimento por todos os lados, basta dar alguns cliques que as informações chegam até nós! Que ótimo! O site é http://www.languageguide.org/francais/ Vou colocá-lo na relação dos preferidos à direita da página. Obrigado pelo toque Gérson! Abraços a todos!

terça-feira, 14 de agosto de 2007

Téléfrançais - épisode 2

Hoje começamos com o episódio 2 de téléfrançais. (O vídeo está à direita na página)



quatre,

trois,

deux,

un,

zéro!

Commençons! C'est l'heure! (Comecemos. Está na hora!)



Le Vote

Un ananas saute en parachute? C'est possible? Oui ou non.


Pilote: Et voici les résultats du vote:

oui - Deux million huit cent soixante-quatre mille trois cent vingt-sept.

non - trois.

Alors, c'est possible. L'ananas va sauter en parachute!


Ananas: L'ananas va sauter en parachute!

L'ananas va sauter en parachute!

Pilote: Alors, ananas tu es prêt pour un saute en parachute? (Então, abacaxi vc está pronto para saltar de páraquedas?)

Ananas: Je suis prêt.

Pilote: Et vous autres? (Et vocês?)

Bon, allons-y! (Bon, vamos)

Sophie: Je ne veux pas sauter en parachute! (eu não quero saltar de páraquedas)

Jacques: Moi non plus!

Ananas: Mais sauter en parachute c'est amusant! Vraiment, c'est amusant! (mas, saltar de páraquedas é divertido! Verdade, é divertido!)

Jacques: Amusant!

Pilote: Regardez, non, non, pas là, en bas...en bas!

C'est la provence du Québec! (é a região do Quebeque)

Ananas: Oh! C'est beau le Québec! (É bonito o Quebeque!)

Pilote: On parle français au Québec! (Se fala francês no Quebeque!)

Jacques: Moi, je vais mourir au Québec! (Eu vou morrer no Quebeque)

Sophie: Moi aussi! (Eu também)

Pilote: Ah! Regardez en bas...c'est mon amie, Nathalie! (Olhem, lá em baixo... é minha amiga Nathalie!)

Bonjour, Nathalie!

Nathalie: Salut, Pilote! Bienvenus au Québec!

Bonjour, je m'appelle Nathalie. J'habite au Québec. J'adore jouer au baseball. (Bom dia, eu me chamo Nathalie. Moro no Quebeque. Adoro jogar baseball)

Sophie: Ah, bon! Moi aussi, j'adore jouer au baseball.

Jacques: Moi, j'aime jouer l'hockey.

Pilote: Attention, c'est bientôt le moment!

Tu veux un verre d'eau?

Sophie: Non, merci.

Pilote: Tu veux une tasse de thé?

Jacques: Non, merci.

Pilote: Tu veux de la musique?

Ananas: Mais oui, de la musique!


on continue demain...

Grammaire:

commencer - Começar

Je commence
Tu commences
Il commence
Nous commençons
Vous commencez
Ils commencent



aller - ir

Je vais
Tu vas
Il va (L'ananas va sauter en parachute)
Nous allons
Vous allez
Ils vont



Vouloir- querer

Je veux (Je ne veux pas sauter en parachute)
Tu veux
Il veut
Nous voulons
Vous voulez
Ils veulent