Oi, pessoal! Primeiro queria agradecer ao Leonardo Peres que criou uma comunidade no orkut deste blog. Assim, quem quiser participar terá mais um espaço para tirar dúvidas, fazer sugestões e críticas sempre no intuito de ajudar quem quer aprender a falar francês. Segundo, gostaria que todos participassem! O nome da comunidade é Curso Grátis de Francês e o link é http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=39847776 Vamos ver se a gente se encontra por lá também. Um abraço a todos!
domingo, 30 de setembro de 2007
sábado, 29 de setembro de 2007
Téléfrançais - épisode 5
Olá, vamos continuar com as nossas aulas seguindo as apresentações do Téléfrançais com as aventuras de Jacques, Sophie e Ananas. Hoje iniciamos o episódio 5. Allons-y!
Voix: Quinze, dix, cinq... Arrêtez!
Sophie: Arrêter là, mais pourquoi?
Voix: Parce que c'est l'heure pour un super test.
Jacques: Un super test?!
Voix: Colossal, gigantesque, monstrueux! C'est normal!
Ananas: Pas pour moi! Je suis un ananas! (Não para mim!...)
Jacques: Oui, lui c'est un ananas!
Ananas: Et les ananas n'ont pas de tests.
Sophie: Oui, c'est vrai. Les ananas n'ont pas de tests.
Ananas: Jamais, jamais, jamais!
Voix: Pourquoi pas? Notre ananas est trop intelligent!
Ananas: Oui, c'est ça!
Jacques et Sophie: Non, parce qu'il est un ananas, c'est tout!
Voix: Bon, continuons!
Sophie: Attends! Attends, s'il te plaît! (Espere! Espere, por favor!)
Jacques: Oui, attends! Étudions, vite!
Voix: Bon, vous êtes prêts?
Jacques et Sophie: Non!
Voix: Couvrez au cahier de tests! (Escodam o caderno de testes!)
Voix: Première question, première partie. Voici Cléo, elle dit:
Cléo: a) Bonjour, je m'appelle Cléo!
b) Bonjour, je detéste les parachutes!
c) Bonjour, je suis un ananas!
Voix: Et la bonne réponse est:
Jacques: A
Sophie: A
Ananas: C
Voix: C?
Ananas: Oui, je suis un ananas.
Sophie: Oui, mais la fille n'est pas un ananas. (Sim, mas a menina não é um abacaxi.)
Ananas: Ah, je comprends! C'est vrai! La bonne réponse est A.
Voix: Oui, la bonne réponse est:
Cléo: A) Bonjour, je m'appelle Cléo.
Voix: Première question, deuxième partie. Le garçon répond:
a) Bonjour, tu es une criminelle.
b) Bonjour, mon chat est perdu.
c) Bonjour, je m'appelle Georges.
Voix: Et la bonne réponse est:
Jacques: C
Sophie: C
Ananas: B
Voix: B?
Ananas: Oui, c'est vrai, mon chat est perdu.
Sophie: Non, regarde.
Bonjour je m'appelle Cléo.
Jacques: Bonjour, je m'appelle Georges.
Ananas: Mais vous vous appelez Sophie et Jacques, non?
Sophie: Oui, mais...
Jacques: Pas dans le dialogue! (Não no diálogo)
Ananas: C'est difficile ce test. Oh là là!
Observations:
1)Notem que algumas frases negativas começam com PAS:
Ananas: Pas pour moi;
Jacques: Pas dans le dialogue.
Esta é uma maneira mais simples de negar alguma coisa. Por exemplo, alguém pergunta para várias pessoas: Vocês querem leite? As respostas podem ser oui, nom ou ainda Pas moi (que significa eu não quero leite).
2) Na frase que a Sophie usou, S'il te plaît!, quando ela pede por favor para o locutor, ela usa o pronome pessoal "tu", por isso temos s'il te plaît. Caso ela usasse o "vous" teríamos o "S'il vous plaît".
3) Os pronomes pessoais - pronoms personnels - são: je, tu, il ou elle, nous, vous, ils ou elles, com a função de sujeitos da frase. Moi, toi, lui,elle, nous, vous, eux com a função de objeto antes do verbo e objeto indireto depois do verbo. Gramática é um saco! Mas é necessária! Não se preocupem que com a prática a gente acaba se acostumando onde usar o je, o tu, toi, moi etc corretamente. Por enquanto, fiquem atentos quando estes pronomes aparecem e tentem fazer a distinção do uso deles. Deu para entender?
Continuamos na próxima aula! Um abraço para todos!
Postado por Alaor Oliveira às 18:11:00 0 comentários
sábado, 22 de setembro de 2007
Fin du épisode 4 de téléfrançais
Oi! Vamos continuar com a nossa história! Estes dias eu comentei com vocês que só tínhamos disponível no Youtube até a sexta aula do Téléfrançais, felizmente agora temos os episódios 7 e 8. Não sei se foi uma coincidência ou não, mas eu escrevi para a pessoa que tinha incluído os seis primeiros capítulos e ele disponibilizou mais estes dois. Aos poucos vamos chegando lá!
Mais on commence notre cours!
Nossa aula começa aos 3 minutos e 5 segundos (3.05)
Ananas: Quand je suis perdu dans la forêt,
je n'ai pas peur (eu não tenho medo)
Non! Je suis courageux! (Não! Eu sou corajoso!)
Courage! Courage! (Coragem! Coragem!)
Nous n'avons pas peur!
Avec du courage (Com coragem)
Nous sommes courageux (Nós somos corajosos)
Quand un petit grand bestiole donne la patte (Quando um pequeno grande animal dá a pata)
Un ours me regarde dans les yeux (Um urso me olha nos olhos)
Un serpent me montre la langue (Uma cobra me mostra a língua)
Je n'ai pas peur (Eu não tenho medo)
Non, non
Je suis courageux
Quand un lion me....petit nez (Quando um leão... aqui simplesmente não consegui entender, se alguém souber, por favor, me dê um toque... pequeno nariz)
Les sanges me tirent les cheveux (Os macacos me puxam os cabelos)
Un oiseau me dit bonjour (Um pássaro me diz bom dia)
Je n'ai pas peur (Eu não tenho medo)
Non, non
Je suis courageux
Courage! Courage!
Avec du courage, nous sommes courageux
Voilà!
Jacques: Bravo! C'est superbe cette chanson.
Sophie: Oui, mais nous sommes encore perdus. (Sim, mas nós ainda estamos perdidos)
Ananas: C'est vrai. (É verdade)
Jacques et Sophie: Au secours! Au secours! Allez! Allez! (Socorro! Socorro! Andem!)
Ananas: Attention! Courage! Quelqu'un va nous trouver. Jes suis sûr! Quelqu'un va nous trouver. (Coragem! Alguém vai nos encontrar. Estou certo.)
Voix: Attention un test:
Qui va vous trouver? (Quem vai encontrar vocês?)
a) deux squelettes.
b) Monsieur Pourquoi
c) Pilote
Et la bonne réponse est:
Pilote: C - pilote. Je vais vous trouver.
Sophie: Pilote!
Ananas: Bienvenue, Pilote! Tu as une carte?
Pilote: Bien sûr, j1ai une carte.
Jacques: Mais où est l'avion?
Pilote: Là-bas! Venez vite! Il fait mauvais!
Sophie: Oui, il fait mauvais. Dépêchons nous!(Sim, o tempo está feio. Apressemo-nos!)
Pilote: J'ai la carte. Suivez moi! (Eu tenho a carta. Sigam-me)
Voix: Attention! Attention! 20 secondes! Où est l'avion? Ah, bon! l'avion arrive!
Dix secondes! Vite!
Sophie: Nous voici! Nous voici! Un seconde! Jacques, où es tu?
Jacques: Je mange un sandwich.
Sophie: Quoi?
Jacques: Je mange un sandwich!
Ananas: Au revoir!
Observation: Quando o Jacques elogiou a canção do Ananas ele usou o adjetivo "superbe", mas normalmente o mais comum é dizer somente "super", com o sentido de algo legal.
Postado por Alaor Oliveira às 19:19:00 0 comentários
quarta-feira, 19 de setembro de 2007
La forêt est trop dangereuse!
Oi! Salut à tous! Notre histoire commence au 4,58. Nossa história começa aos quatro minutos e cinqüenta e oito. On y va! Vamos!
Jacques: Bonjour Ananas! Bienvenu!
Ananas: Oui, c'est moi! La forêt est très dangereuse, n'est-ce pas?
Ananas: Vous êtes perdus?
Sophie: Oui, nous sommes perdus. Et maintenant, toi, tu es perdu aussi!
Ananas: Moi, je suis perdu?
Sophie: Mais oui, parce que la carte est perdue. Tu as une carte?
Ananas: Non, je n'ai pas de cartes!
Jacques: Et les sandwichs sont perdus aussi! Tu as des sandwichs?
Ananas: Non, je n'ai pas de sandwichs!
Sophie: Où est la carte? Où sont les sandwichs?...
Monsieur: Pardon, la carte est perdue, les sandwichs sont perdus. Ici, c'est les objets perdus! Je vais chercher. Une chaussure...une boîte...ah!...surprise...une brosse à dents, pour un éléphant, mais la carte, les sandwichs...je regrette, ils ne sont pas ici! (Perdão, .... Aqui é objetos perdidos. Eu vou procurar. Um calçado, uma caixa surpresa...uma escova de dentes para elefante, mas o mapa, os sanduíches... eu sinto, eles não estão aqui.)
Pilote: Où sont les enfants? Où est l'ananas? La forêt est trop dangereuse! Et il fait mauvais! Je vais regarder partout! ( Onde estão as crianças? Onde está o abacaxi? A floresta é muito perigosa! O tempo está feio. Vou procurar por todos os lugares - por tudo.)
Ananas: Alô! Courage mes amis! J'ai une idée! (Coragem meus amigos! Tenho uma idéia!
Jacques: Qu'est-ce que c'est?
Ananas: Je vais chanter une chanson de courage! (Vou cantar uma canção de coragem!)
Jacques: Bravo!! Une chanson de Courage!...
à la prochaine! Até a próxima! Não esqueçam, em caso de dúvidas, sugestões etc, postem seus comentários!
Postado por Alaor Oliveira às 15:09:00 2 comentários
sexta-feira, 14 de setembro de 2007
M. Pourquoi... L'adjectif possessif
Bonjour! On continue avec les aventures de Monsieur Pourquoi Superdétective!
Nossa história começa nos seis minutos e quinze segundos (6,15)
Et maintenant... continuons...Les Aventures de Monsieur Pourquoi Superdétective!
LE GRAND CRIME - Épisode 4
Voici le bureau de Monsieur Pourquoi
Femme: Vous n'êtes pas superdétective! Vous êtes super idiot!
M. Pourquoi: Pourquoi?
Femme: Parce que l'argent n'est pas ici.
M. Pourquoi: Je m'excuse, Madame, voici votre sac.
Femme: Non, non, ne touchez pas à mon sac!
M. Pourquoi: Ha! Ha! Voilà l'argent! C'est vrai vous êtes la criminelle! Vite! Arrêtez la criminelle! Et voici un autre triomphe spectaculaire pour Monsieur Pourquoi Superdétective!
FIN.
Este pequeno texto nem precisou de traduções, pois praticamente todas as palavras foram vistas em aulas anteriores. Lembrem-se: "Pourquoi" na pergunta e "Parce que" na resposta!
Os pronomes possessivos são:
L'adjectif Possessif
Je - mom, ma, mes
Tu - ton, ta, tes
Il, elle - son, sa, ses
Nous - notre, nos
Vous - votre (Voici VOTRE sac!), vos
Ils, elles - leur, leurs
Masculin singulier: mon, ton, son
Féminin singulier: ma, ta, sa
Masculin et féminin singulier: notre, votre, leur
Masculin et féminin pluriel: mes, tes, ses (não se pronuncia o "s" = mê, tê, cê) nos, vos, leurs
Les Adjectifs Possessifs Féminins:
Les Adjectifs Possessifs Masculins:
Les Adjectifs Possessifs pluriels :
Exemples:
Je montre MA maison. Eu mostro minha casa.
Tu montres TA maison. Tu mostras tua casa.
Il montre SA maison. Ele mostra sua casa.
Nous montrons NOTRE maison. Nós mostramos nossa casa.
Vous montrez VOTRE maison. Neste caso, usado para Senhor ou senhora, como ja foi explicado antes, ou: Vocês mostram vossa casa.
Ils montrent LEUR maison. Eles mostram a casa deles.
Ouçam a conjugação do verbo montrer no presente.
Je connais MES amis! Eu conheço meus amigos! (lê-se de uma vez só MEZAMI)
Tu connais TES amis! Tu conheces teus amigos (TEZAMI)
Elle connaît SES amis! Ela conhece seus amigos. (SESZAMI)
Nous connaissons NOS amis. Nós conhecemos nossos amigos. (NOSZAMI)
Vous connaissez VOS amis. Vocês conhecem vossos amigos. (VOSZAMI)
Elles connaissent LEURS amies. Elas conhem suas amigas.
Escutem a conjugação do verbo connaître (conhecer)
ATTENTION!
Diante de vogal ou "h" mudo não se utiliza ma, ta, sa. Ex. MON AMI e MON AMIE (Meu amigo e minha amiga); ton oreille (tua orelha).
Alors, c'est tout pour aujourd'hui! Profitez bien le weekend! À bientôt!
Postado por Alaor Oliveira às 19:28:00 1 comentários
quarta-feira, 12 de setembro de 2007
L'ananas va sauver les enfants... épisode 4 - Téléfrançais
Olá! Estamos na segunda parte do episódio 4 do Téléfrançais. Infelizmente, no Youtube temos disponível até o episódio 6 dos 30 que foram gravados. Se alguém souber como conseguir os outros, por favor não deixe de nos ajudar. Por enquanto, vamos seguindo o nosso trabalho. Abraços a todos!
Bonjour,
On continue avec le quatrième épisode de la série Téléfrançais. Les enfants sont encore perdus dans la forêt. On va voir ce que va arriver... peut-être, l'ananas va sauver les enfants!
a nossa aula hoje começa nos 7 minutos e 26 segundos (7,26)
Sophie: Écoute Jacques, c'est serieux, nous sommes perdus!
Jacques: Je sais...
Sophie: C'est de ta faute! (A culpa é tua!)
Jacques: Ma faute? (Minha culpa!)
Sophie: Oui, c'est de ta faute! Où est la carte?
Jacques: Où est la carte? Où sont les sandwichs? Ils sont perdus aussi!
Sophie: Regarde là, en haut! C'est ananas!
Jacques: Oui, c'est ananas en parachute!
Jacques et Sophie: Ananas, Ananas...Nous voici! Nous voici! (nous voici= eis nós aqui)
Ananas: Ah, Voilà Jacques! Voilà Sophie! -Jacques! Sophie! Me voici, me voici! Je viens! (eis me aqui! Estou chegando)
Sophie: Nous sommes sauvés, nous sommes sauvés!
Ananas: Pas de grand corbeau! Pas de danger! Oh, la la, le journal! Ah! Regardez les bandes dessinées. (bandes dessinées = histórias em quadrinhos)
C'est bon pour aujoud'hui, on continue après!
Postado por Alaor Oliveira às 16:38:00 1 comentários
terça-feira, 11 de setembro de 2007
Bonjour à tous et toutes!!
Salut! Comment-allez vous? Bien?
Lembrem-se: UN = diante de substantivo masculino e UNE diante de substantivo feminino.
Pratiquem! Escrevam! Para aprender tem que treinar! Assistam várias vezes e repitam muitas vezes! Boa sorte! Abraços para todos!
Postado por Alaor Oliveira às 18:18:00 0 comentários
segunda-feira, 10 de setembro de 2007
Um bom endereço para treinar a compreensão oral
Oi! Quem quiser treinar um pouco a compreensão oral, pode acessar: http://www.audiolivres.org O site é destinado aos deficientes visuais. Nele várias obras literárias são lidas, assim podemos ouvir e tentar entender o conteúdo. É muito bom para aqueles que já estão em níveis mais avançados de aprendizado de francês.
Postado por Alaor Oliveira às 11:55:00 0 comentários
Téléfrançais - épisode 4
Olá! Estamos começando uma nova semana e vamos continuar com o nosso curso. Passaremos para o quarto episódio de Téléfrançais, as aventuras de Jacques e Sophie perdidos na floresta estão só começando! Vamos lá!
Bonjour! Comment-allez vous? Bien, j'espère! Aujourd'hui, on continue avec notre petite histoire. Jacques et Sophie sont perdus dans la forêt, épisode 4 de téléfrançais. Allons-y!
Voix: Cinq, quatre, trois, deux, un, zéro! Commençons! C'est l'heure!
Jacques! Sophie!Où sont-ils? Oh! Zut! Ils sont perdus! Qu'est-ce qu'on fait? (zut! expressão negativa, equivale ao nosso droga!)
Oh! J'ai une idée! (Eu tenho uma idéia)
Les objets perdus. (Os objetos perdidos)
Voix: Bonjour, Monsieur!
Monsieur: Bonjour!
Voix:Excusez-moi, mais c'est important, les enfants sont perdus!
Monsieur: Les enfants sont perdus?
Voix: Oui!
Monsieur: Oh la la! Comment s'appellent-ils? (como eles se chamam?)
Voix: Le garçon s'appelle Jacques.
Monsieur: C'est clair! Jacques, non ce n'est pas ici. Comment s'appelle l'autre enfant? (É claro. Jacques, não ele não está aqui. Como se chama a outra criança?)
Voix: La fille s'appelle Sophie. (A menina se chama Sophie)
Monsieur: Sophie?
Voix: Oui.
Monsieur: Une poupée...mais Sophie...je regrette, elle n'est pas ici. (Uma boneca...mas Sophie...eu sinto, mas ela não está aqui.)
Postado por Alaor Oliveira às 07:36:00 2 comentários
quarta-feira, 5 de setembro de 2007
Olá!
Oi, pessoal! Ficarei alguns dias sem poder postar novas aulas. Devo recomeçar na próxima segunda - 10/09/07. Esta semana está impossível. A falta de tempo está grande e não posso me dedicar ao blog como gostaria. Mas, segunda está pertinho...
A Priscila mandou uma boa dica de site para ajudar no aprendizado de francês. Vou incluí-lo nos preferidos http://www.francoclic.mec.gov.br/ Valeu Priscila! Um abraço a todos! E até breve!
Postado por Alaor Oliveira às 16:17:00 1 comentários