Bonjour, mes amis! Aujourd'hui, on continue avec notre histoire et nos personnages Jacques, Sophie et Ananas. L'épisode huit est très amusant, j'espère que vous profitez bien!
quinta-feira, 20 de março de 2008
Téléfrançais - épisode 8
Postado por
Alaor Oliveira
às
17:04:00
42
comentários
sábado, 1 de março de 2008
Piaf - Um hino ao amor
Ontem, assisti ao filme Piaf - Um hino ao Amor de Oliver Dahan. Impossível não se emocionar com a história de Edith Piaf, uma das mais conhecidas vozes da música popular francesa. O pequeno pardal, como foi chamada, encantou o mundo e imortalizou canções como La Vie en Rose e Je Ne Regrette Rien. A vida conturbada de Piaf passa por uma infância triste quando é abandonada pela mãe, depois vive alguns anos em companhia da avó em um bordel, perde a visão (recuperando dois anos depois), trabalha em um circo com um pai alcoólatra, vira cantora de rua aos 15 anos. Torna-se uma adolescente bêbada e explorada quando, finalmente, é descoberta por um dono de cabaré. Fama, dinheiro, não acalmam a alma inquieta, irreverente e transgressora da cantora. Tudo isto é transmitido com uma verdade impressionante pela atriz Marion Cotillard. Uma jovem de 32 anos que vive com perfeição uma Edith Piaf atormentada por suas dores e o vício por morfina. Não é à toa que Marion foi premiada com o Globo de Ouro, César e o Oscar como melhor atriz. O filme é imperdível e por isso, deixo aqui os vídeos, primeiro de Piaf, cantando Je ne Regrette Rien e depois a interpretação de Marion para a mesma música.
Um abraço a todos!
Alaor Oliveira
Edith Piaf
Postado por
Alaor Oliveira
às
09:54:00
12
comentários
quarta-feira, 27 de fevereiro de 2008
Téléfrançais - épisode 7
Cinq! Quatre!...Avancez!... Hum... Ne avance pas! Excusez-moi! Avance! Ah! C'est ça! C'est bien! Commençons! C'est l'heure! Cinco, quatro! Avance! Não avança. Está bem. Comecemos!
Sophie: C'est dommage! Il est beau le jeau de badmington! (Que pena! É bonito o jogo de badmington!
Jacques: Oui, il est vraiment beau le jeau de badmington! Jeu de badmington dix dollars Nous n'avons pas assez d'argent! (Sim, ele é bonito. Jogo de badmington dez dólares) Nós não temos dinheiro suficiente.
Ananas: Regardez! (Olhem!)
Sophie: Quoi? (O quê?)
Jacques: Deux personnes demandées pour livrer un gros paquet. (Duas pessoas para entregar um grande pacote)
Sophie: Téléphonez au 666.2345, 55 Rue Saint Jean.
Jacques: Deux personnes...un...
Sophie: Et deux!
Ananas: Oui, deux. Parfait. Allez-y! Dépêchez-vous!
Ananas: Je vais téléphoner tout de suite. (Vou telefonar agora)
Jacques: Au revoir.
Sophie: Dis que nous arrivons. (diga que nós estamos chegando)
Ananas: Bien sûr.
Sophie: Et dis que nous sommes deux. (diga que nós somos dois)
Ananas: Oui, oui!
Sophie: Et dis que nous travaillons bien. ( e diga que nós trabalhamos bem.)
Ananas: Je sais, je sais.
Sophie: Et que...
Ananas: Et que? Tu veux téléphoner? (Você quer telefonar?)
Sophie: Mais non! Je n'ai pas le temps! (Não. Eu não tenho tempo.)
Ananas: Zut! C'est occupé! (Droga! Está ocupado!)
Sophie: Regarde, Jacques! Voici un billet! C'est un billet de loterie! (olhe Jacques! Um bilhete! Um bilhete de loteria!)
Jacques: Le billet de loterie. Le billet est gagnant! (O bilhete ganhador!)
Sophie: Nous avons le numéro trois cents quatre-vingt et quatre. C'est le billet gagnant?
Jacques: Attends! Regardons...trois cents quatre-vingt et quatre. Ah, non! Ce n'est pas le billet gagnant. C'est un billet perdant. Espere. Vejamos...trezentos e oitenta e quatro. Ah, não! Não é o bilhete ganhador...)
Sophie: Dommage. (Pena)
Ananas: Encore occupé. (Ainda ocupado)
Jacques: Qu'est ce que c'est? C'est une guitare. (O que é? É uma guitarra.)
Squelette: Ma guitare est trouvée. (Minha guitarra foi encontrada)
Sophie: Objet perdu, une guitare. Récompense. Récompense! Il y a une récompense? (Objeto perdido, uma guitarra. Recompensa. Recompensa. Tem uma recompensa?)
Squelette: Oui, bien sûr! Il y a une récompense! (Sim, claro. Tem uma recompensa)
Jacques: Une récompense? De l'argent? (Uma recompensa? Em dinheiro?)
Squelette: Non, de la musique! (Não, em música!)
Squelette: Ma guitare est trouvée et
maintenant je peux jouer. (Minha guitarra foi encontrada e agora eu posso tocar. Obrigado.)
Je peux jouer. Merci.
Merci beaucoup.
Maintenant je joue pour vous (Agora eu toco para vocês)
Tout le monde joue, jouez! (Todo mundo toca, toquem!)
Ma guitare trouvée.
Maintenant je peux jouer.
Oh, merci, merci beaucoup
Maintenant je danse pour vous. (Agora eu danço para vocês)
Tout le monde danse, dansez! ( Todo mundo dança, dancem)
Ma guitare est trouvée.
Maintenant je peux jouer.
Venez sourire. (Venham sorrir)
Tout le monde sourit, souriez! (todo mundo sorri, sorriam!)
Ananas: Pour la dernière fois! (Pela última vez!
Voix au téléphone: Allô!
Ananas: Bonjour, vous cherchez deux personnes? (Bom dia, o senhor procura por duas pessoas?)
Voix au téléphone: Oui, je cherche deux personnes. (Sim, eu procuro duas pessoas.)
Ananas: Pour livrer un paquet? (Para entregar um pacote?)
Voix au téléphone: Oui, pour livre un gros paquet. Et vous, vous êtes? (Sim, para entregar um grande pacote. E o senhor, quem é?)
Ananas: Oui, c'est moi. Je suis un ananas! (Eu sou um abacaxi!)
Voix au téléphone: Un ananas! hahahaha Je parle avec un ananas? Um abacaxi! Eu falo com um abacaxi?)
Ananas: Oui, un ananas.
Voix au téléphone: Je comprends. Moi, je suis une banane! hahahaha (Eu entendo. Eu sou uma banana! hahaahaha)
Ananas: Ce n'est pas amusant! Une banane ne parle pas! (Isto não tem graça. Uma banana não fala.)
Sophie: Regarde! Un billet de cinq dollars! (Olhe uma nota de cinco dólares)
Jacques: Un billet de cinq dollars!
Sophie: Nous sommes riches! (Nós estamos ricos!
Jacques: Cinq dollars.
Jacques: Qu'est-ce qui se passe? ( o que está acontecendo?)
Monsieur: Francine veut qu'une pizza, mais elle n'a pas assez d'argent. Francine quer só uma pizza, mas não tem dinheiro suficiente.)
Jacques: Monsieur, combien pour une pizza? (Senhor, quanto custa uma pizza?)
Monsieur: De la petite pizza, trois dollars. (A pequena, três dolares.)
Jacques: Francine, tu veux une pizza? (Francine, você quer uma pizza?)
Francine: oui, merci. Avec des saucisses? (Sim, obrigado. Com salsichas?)
Monsieur: Saucisses... cinquante cents. (Salsichas....cinquenta centavos.)
Sophie: Trois dollars e cinquante cents!
Francine: Et avec du chanpignon? ( Et com cogumelos?)
Monsieur: Champgnions... cinquante cents.
Sophie: Quatre dollars!
Francine: Et du fromage extra? (E queijo extra?)
Monsieur: Du fromage extra, cinquante cents.
Sophie: Quatre dollars e cinquante!
Francine: Et manque aussi des anchois. (Et falta também anchovas.)
Monsieur: Des anchois, cinquante cents.
Jacques: Cinq dollars! Arrêtez! Et voilà!
Francine: Merci!
Sophie: Au revoir!
Ananas: Où sont Jacques et Sophie?
Jacques: Voici le numéro cinquante et cinq, rue Saint Jean.
Voix: Oui!
Sophie: Vous cherchez deux personnes pour livren un gros paquet? (O senhor procura por duas pessoas para entregar um grande pacote?)
Voix: Oui, mais le paquet n'est pas ici. C'est trop tard. (Sim, mas o pacote não está mais aqui. É muito tarde.)
Jacques: Nous sommes trop tard!
Sophie: Trop tard!
Jacques: Pas de travaille, pas d'argent!
Sophie: Pas de jeau de badmington!
Ananas: Salut Sophie, Salut Jacques! Vous avez de l'argent?
Sophie: Pas de paquet, pas d'argent! Voilà!
Voix: Livraison! ( Entrega!)
Sophie: Livraison? Mais qu'est-ce que c'est? (Entrega? Mas o que é?)
Ananas: Quel gros paquet? (Que pacote grande)
Jacques: C'est un cadeau! (É um presente!)
Ananas: C'est un cadeau?
Jacques: Un cadeau pour nous! (Um presente para nós!)
Ananas: Un cadeau de qui? (Um presente de quem?)
Annonceur: De moi! C'est un cadeau pour vous! Dix secondes...Vite. Ouvriez le paquet! (Meu. É um presente para vocês! Des segundos! Rápido. Abram o pacote!)
Jacques: Un jeu de badmington!! (Un jogo de badmington!)
Sophie: Merci, merci le beau jeu de badmington!
Jacques: Merci annonceur. Tu es très gentil. Merci!
Annonceur: De rien! Alors, dites à bientôt vite!
Jacques, Sophie et Ananas: À bientôt!
Postado por
Alaor Oliveira
às
20:32:00
8
comentários
segunda-feira, 28 de janeiro de 2008
Ao trabalho!!!
Um pouco de exercícios para distração!
Os verbos do primeiro grupo, terminados em ER.
O presente é formado com o radical do verbo mais as terminações "e", "es", "e", "ons", "ez" e "ent"
Para encontrar o radical basta suprimir a terminação do infinitivo.
Exemplo: PARLER - PARL = RADICAL - ER = TERMINAÇÃO
PARLER
JE PARLE
TU PARLES
IL PARLE
NOUS PARLONS
VOUS PARLEZ
ILS PARLENT
SE DÉPÊCHER - APRESSAR-SE
JE ME DÉPÊCHE
TU TE DÉPÊCHE
IL SE DÉPÊCHE
NOUS NOUS DÉPÊCHONS
VOUS VOUS DÉPÊCHEZ
ILS SE DÉPÊCHENT
1) Conjuguez au présent.
1. rentrer - Tu ____________ tard.
2. habiter - Ils ______________ à Tokyo.
3. aimer - Je ne_____________ pas la ville.
4. dîner - Vous ______________avec nous?
5. se laver - Elle ____________ les mains.
6. passer - On _____________ nos vacances ici.
7. pleurer - Elles ____________ souvent.
8. aider - Nous _____________ les petits.
9. s'occuper - Il _____________ du repas.
10. regarder - Ils _____________ la télévision.
2. Complétez au présent ave des verbes choisis dans la liste.
aimer - fumer - participer - se coucher - s'entrainer - pratiquer - s'interesser - consommer - adorer.
Mon jeune frère Julien ___________ le sport. Lui et ses amis _________________ le tennis tous les samedis. Julien ___________ au marathon de notre ville tous les ans. Mon frère aîné (mais velho) Virgile ______________ surtout au basket-ball et il _______________ un jour sur deux (a cada dois dias). Je___________ aller au stade avec lui.
Mes frères ne _____________________ pas d'alcool (bebidas alcóolicas); ils _______________ tôt (cedo) et ne _______________ jamais.
3. Mettez les verbes au présent
Je _______ (rêver) d'habiter sur une île où la nature _________ (donner) des fruits délicieux. Là les hommes _________( respirer) l'odeur de la mer. Je ______________ l'infinit de l'azur. Là, les fleurs ___________ (mêler) leurs parfums. Et sur ces rivages heureux, mon âme _______________ (se reposer).
Atenção: respostas nos comentários.
Postado por
Alaor Oliveira
às
17:06:00
24
comentários
segunda-feira, 14 de janeiro de 2008
Volta às aulas!
Olá! As férias acabaram! 2008 já está aí e podemos trabalhar bastante este ano! Inicialmente, vou continuar postando as lições juntamente com as aulas do Téléfrançais. Estamos no fim do episódio 6 e vamos terminá-lo hoje. Em breve, vamos poder contar com uma câmera, onde serão gravados exercícios de pronúncia. Espero que assim, nós tenhamos aulas mais dinâmicas, diminuindo as dificuldades de expressão.
Téléfrançais - épisode 6.
Nossa história começa aos 4 minutos e 50 segundos: 4:50
Voix: Qu'est-ce que tu fais, Ananas?
Ananas: C'est un secret! (É um segredo!)
Voix: Un secret? Ananas, montre-moi! Qu'est-ce qu'il y a lá? (Um segredo? Mostre-me! O que você tem aí?
Ananas: Non, rien! Au revoir!
Voix: Au revoir, alors! (tchau, então!)
Ananas: Au revoir!
Voix: Oh là là, la chanson!
Voix: Et maintenant une chanson de travaille par les squelettes!
Les squelettes: Venez travailler
Ici partout
Travailler avec nous
Ton père travaille (teu pai trabalha)
Ta mère aussi (tua mãe também)
Ton frère, ta soeur (teu irmão, tua irmã...)
Toute la famille (toda a família)
On travaille tous les jours (trabalhamos todos os dias)
On travaille toute la nuit (trabalhamos a noite)
Tout le monde travaille (todo mundo trabalha)
Et toi aussi ( e você também)
Venez travailler
Ici partout
Travailler avec nous
Sophie: Zut! Dans les fleurs! (Droga, nas flores!)
Ah, non! Encore dans les fleurs! (ah, não! Nas flores de novo!)
Livrer les jornaux ce n'est pas pour moi! (entregar jornais não é para mim)
Jacques: Ah, livrer des commandes! Ça c'est pour moi! (entregar encomendas, isto é para mim!)
Voix: Jacques! Attention!
Jacques: Ah, non! Livrer des commandes ce n'est pas pour moi!
Jeannete: Livraisons des pizzas c'est ma spcialité! Et en avion c'est ideal! J'adore aller en avion. Bon, allons-y! (Entrega de pizzas é a minha especialidade!...)
Au secours! Les pizzas ne tombent pas! Ne tombent pas! Au secours! (Pizzas não caiam! Socorro!)
Voix: Et maintenant la méteo! Aujourd'hui il pleut! Des pizzas!!! Attention, il pleut des pizzas partout! Un attaque des pizzas!Oh là là!! (Et agora a meteorologia! Hoje chove! Pizzas! Atenção está chovendo pizzas por tudo! Um ataque de pizzas)
Jeannete: Livrer des pizzas ce n'est pas pour moi!!
Sophie: Allô, Jacques! Tu as de l'argent maintenant? Combien d'argent est-ce que tu as? (Você tem dinheiro agora? Quanto você tem?)
Jacques: Zéro! Rien! Et toi?
Sophie: Moi aussi, zéro!
Jacques: Regarde Ananas!
Voix: Ah, Ananas! C'est ça ton secret? (é isto teu segredo?)
nanas: Oui, c'est mon secret!
Sophie: Ananas, combien d'argent est-ce que tu as?
Ananas: Cinquante cents.
Sophie: Formidable! Mais c'est dix dollars pour le jeux de badmington! Cinquante cents ce n'est pas assez! (Formidável, mas custa dez dólares o jogo de badmington. Cinqüenta centavos não é suficiente)
Jacques: Cinquante cents ce n'est pas assez.
Ananas: Non, ce n'est pas assez.
Voix: Trois secondes, dites au revoir, vite!
Jacques, Sophie, Ananas: Au revoir
Postado por
Alaor Oliveira
às
16:46:00
11
comentários